吴忠远程会议同声传译,线上同传,网络在线翻译
时间:2021-06-01 08:45:55 信息来源:百睿德 点击:79070次
在联合国级别的会议中,专业口译员因翻译质量高,出场频率在所有翻译渠道中也最高。然而组织口译会议需要安装隔音亭、安排口译员线下到场,并配备专业音频设备,过程繁琐且成本高昂。因此,实时机器翻译成为了正式性稍弱场合的首选替代方案。以谷歌为例,用户可以在移动端通过AI助手开启实时翻译功能。鉴于技术发展水平,机器翻译在大规模会议中仍存在一定交付质量风险,如表意不明、细节模糊等。
人工翻译数字化成为当下可见的趋势化的解决方案,而百睿德在恰当时候选择使用远程视频会议的同声传译系统,包括网络在线同传设备和软件方案。
主办方可以选择远程、混合或线下三种模式的口译服务,语种任选且每此会议的语种数量不限。远程模式下,百睿德远程同声传译系统的口译员可以通过会议流媒体线上进行实时口译。对于混合模式,百睿德线上云视频会议同传软件选择与同声传译硬件制造商诸如德国博世整合,现场参会者使用同传设备,线上参会者则通过Zoom视频会议的传译通道进行广播。此外,百睿德云同传系统还能够为线下会议提供设备租赁、运输和组装的一体化服务。